|
 |
|
 |
|
بعض الصور التي توضح الحرائق التي أنارت ليل قرية البهجورة بسبب الأعمال التخريبية الطائفية

Some pictures showing the fire that lit the night skies over the village of Bahgourah caused by the subversive sectarian acts
Einige Bilder, zeigen die Brände im Dorf Bahgora, bezüglich der ethnischen Übergriffe. |
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
البوم صور للمسيرة السلمية التي أقامتها الهيئة القبطية الهولندية ومعها بعض المنظمات النمساوية المسيرة كانت أمام البرلمان الهولندي ومحكمة العدل الدولية و القنصلية المصرية وذلك للاحتجاج علي حمام الدم للأقباط و التمييز ضدهم في بلدهم مصر

Photo album of the peace rally staged by the Coptic Dutch Organization, together with some organizations from Austria. The procession went to the Dutch parliament, the International Court of Justice and the Egyptian Consulate, to protest the bloodshed of the Copts and the discrimination against them in their own country of Egypt
Fotoalbum der friedlichen Demonstration, der Vertretungen von Kopten in Holland, und mit ihnen manche Österreichische Gruppen, vor dem holländischen Parlament, vor dem internationalen Gericht und vor dem ägyptischen Konsulat, über das Blutbad und die Benachteiligung der Kopten in ihrem Land.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
البوم صور للمسيرة التي انطلقت من نيوجرسي بالولايات المتحدة الأمريكية اعتراضا علي ما يعانيه أقباط مصر من اضطهاد بسبب النظام الحاكم في مصر وتحميله المسئولية القانونية أمام المُجتمع الدولي

Photo album of the rally staged in New Jersey, USA, protesting the suffering of the Copts in Egypt caused by the persecution of the ruling regime in Egypt, and holding Egypt the legal responsibility in front of the international community
Fotoalbum der friedlichen Demonstration, in Neu Jerzy in den vereinigten Staaten, über das Leid der Kopten in Ägypten, bezüglich des Regimes der Regierung, die die Verantwortung vor dem internationalen Gericht tragen muss. |
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
البوم صور للاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان الذي أقامه اتحاد منظمات أقباط أوروبا لحقوق الإنسان حضره بقاه من الضيوف منهم الأسقف دكتور فرنس شارل والأنبا جبرائيل أسقف النمسا والأب اثناسيوس حنين والوزيرة النمساوية كريستيتا مارك و الدكتور عوض شفيق رئيس المنظمات القبطية الأوروبية وكمال عبد النور رئيس منظمة اندماج وصداقة أقباط النمسا

Photo album of the celebration to commemorate the Universal Declaration of Human Rights, staged by the Confederation of Coptic Human Rights Organizations in Europe , attended by numerous guests, including Bishop Dr. Franz Charles, Anba Gabriel, Bishop of Austria, Fathe! r Athanasius Henein, Austrian minister Kristia Mark, Dr. Awad Shafik ,President of the European Coptic Organizations and Kamal Abdel Nour, head of "Indimag and Friendship" Coptic Organization of Austria
Fotoalbum zur Feier des Internationalen Tages der Menschenrechte, der von der Bundesvereinigung der Kopten für Menschenrechte in Europa veranstaltet wurden mit folgenden Gästen: Bischof Dr. Franz Sharl, Anba Gabriel Bischof von Österreich, Pater Athanasius Hanin, die österreichische Bundesministerin Kristina Mark, Dr. Awad Shafik Präsident der Europäischen Organisationen für Kopten und Kamal Abdel Nour, Chef der Fusionen und Freundschaft der Kopten in Österreich.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
البوم صور لمسيرة الأقباط السلمية و التي أقيمت في باريس للاعتراض علي اضطهاد الأقباط في مصر و الذي شارك فيه المئات من الأقباط و الفرنسيين و بعض الناشطين في حقوق الإنسان

Photos of the Coptic peaceful rally held in Paris, protesting against the persecution of Copts in Egypt and attended by hundreds of Copts, French citizens and some human rights activists
Fotoalbum der friedlichen Demonstration der Kopten und mit ihnen, Franzosen und einige Menschenrechtsaktivisten in Paris, über die Verfolgung der Kopten in Ägypten
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
البوم صور لكنيسة مارمرقس الرسول بسنورس محافظة الفيوم بعد حرقها بالكمال و العثور علي أثار أنبوبتان من الغاز بداخلها

Photo album of the Church of Saint Mark in Senoures, Fayoum, after being completely burnt down. Two gas cylinders were found inside.
Fotoalbum der St. Markus Kirche in Senores bei El-Fayoum, nach Vollständiger Vernichtung und den Fund von zwei leeren Gasflaschen im inneren der Kirche.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
صور للحفلة التي أقيمت بروما وحضرها القذافي و دعا إليها مائتان فتاة إيطالية ليدعوهن لاعتناق الإسلام

Photos of the feast which was held in Rome and attended by Gaddafi, who invited two hundred Italian girls to embrace Islam
Bilder während der Feier in Rom mit Kadafi, der 200 italienische Frauen eingeladen hat, um sie zu islamisieren.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
صور جديدة وصلت لنشرة الأخبار لممتلكات الأقباط بعد حرقها في الهجمات الطائفية علي فرشوط

New photos received by Coptic News Bulletin of the property of the Christians after being burnt down in the sectarian attacks on Farshout
Des nouvelles photos reçues par notre agence de nouvelles montrant les propriétés des coptes après leurs brûlures pendent les attaques secteurs à la ville de farchoute
Neue Bilder, über das verbrannte Eigentum der Kopten, nach den ethnischen Übergriffen auf das Dorf Farshout, sind bei dem Sender der koptischen Nachrichten eingetroffen. |
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
مجموعة صور يوضح الدمار و آثار الحرائق في محلات الأقباط في أبو شوشه بعد الهجوم الطائفي علي ممتلكات الأقباط

Photos showing the destruction and the effects of fires caused to the shops of the Copts in Abu Shusha, after the sectarian attacks on the property of the Copts
Un groupe de photos montrant la destruction et les effets des brûlures des magazines des coptes au village d'abou choucha comme résultat des attaques secteurs sur les propriétés coptes.
Gruppe von Fotos, zeigen die Zerstörung und die Auswirkungen von Bränden in den Läden der Kopten in Abu Schuscha, nach den ethnischen Angriffen auf ihr Eigentum. |
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
مجموعة صور جديدة تبين مدي الدمار الحادث في محلات و ممتلكات الأقباط في فرشوط بعد الهجوم من المسلمين و الأحداث الطائفية الأخيرة هناك

New photographs showing the extent of the destruction caused to the shops and property of the Copts in Farshout after the attacks of the Muslims during the recent sectarian incidents there
Neue Fotos zeigen das Ausmaß der Zerstörung in den Geschäften und das Eigentum der Kopten nach dem Angriff der Muslime und die jüngsten ethnischen Vorfälle in Farshout.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
البوم صور يوضح أحداث دفرشوط الطائفية, أقباط فرشوط تحت حصار الإرهاب وسلب ونهب ممتلكات الأقباط

Photo album showing the Farshout sectarian events. Copts in Farshout were under siege by the terrorists and Coptic-owned propertywas plundered and looted
Fotoalbum zeigt die ethnischen Ereignisse in Farschout, unter Belagerung, Terrorisirung und Plünderung des koptischen Eigentums.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
ومجموعة صور أخري لأقباط فرشوط والكهنة محتجزين داخل الكنيسة

A set of images of the Copts and priests held inside the church in Farshout
Eine andere Reihe von Bildern, zeigen koptische Einwohner und Priester, die in der Kirche verschanzt sind.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
ألبوم صور للمؤتمر المقام بقاعة الأكاديمية السياسية بالنمسا بعنوان أضطهاد المسيحيين بالشرق الأوسط وخاصة مصر نتيجة الأحداث العنيفة المشينة ضدهم

Album of pictures of the Conference held in the Hall of the Political Academy in Austria , entitled "The Persecution of Christians in the Middle East, especially Egypt" as a result of the violent and outrageous incidents against them
Fotoalbum in dem Saal der Akademie für politische Bildung in Österreich, unter der Überschrift : Verfolgung der Christen im mittleren Osten, ganz besonders in Ägypten, bezüglich der gewalttätigen Übergriffe.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
ألبوم صور لمؤتمر منظمة أقباط النمسا الثاني والذي يناقش الحلول الايجابية لحل مشاكل الأقباط في مصر يشارك في هذا المؤتمر نخبه من المفكرين ونشطاء حقوق الإنسان من مصر والخارج و بعض أعضاء الأحزاب السياسية بمصر والنمسا

Photos of the second Conference of the Copts of Austria, which discussed the solutions to the problems of the Copts in Egypt The conference was attended by an elite of intellectuals and human rights activists from Egypt and abroad, together with some members of political parties from Egypt and Austria
Fotoalbum der zweiten Konferenz der Kopten in Österreich, um positive Lösungen für die Probleme der Kopten in Ägypten zu suchen. Anwesend waren: einige Intelektuelle, Menschenrechtsaktivisten, von Ägypten und dem Ausland und einige Mitglieder politischer Parteien aus Ägypten und Österreich
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
ألبوم صور للمسيرة السلمية بواشنطن من أمام ساحة البيت الأبيض وذلك أثناء زيارة الرئيس المصري حسني مبارك لأمريكا

Photo album of the peaceful rally in Washington staged in front of the White House Square, during the visit of the Egyptian President Hosni Mubarak to America
Photos des manifestations paisibles en face de la Maison Blanche à Washington pendant la visite du président égyptien Hosni Mubarak en Amérique
Fotoalbum der friedlichen Demonstration in Washington vor dem Weißen Haus, während des Besuches des ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak. |
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
صورة من الفتوي الصادرة عن إحدى الهيئات الإسلامية المصرية، والتي تعتبر بناء الكنائس معصية وتساويها بالملاهي ونوادي القمار وحظائر الخنازير والكلاب والقطط.

A copy of the fatwa issued by one of the Egyptian Islamic bodies, which considers the building of churches as a "sin" and equal to the building of nightclubs, casinos, pig farms, and sheds for dogs and cats
Une copie de la fatwa émise par l'une des organizations islamiques en Egypte, dans laquelle ell indique que la construction des églises est considérée un péché et se compare aux cabarets, aux casinos pour jeu à la bourse, et aux fermes de cochons ainsi qu'aux chiens et aux chats
Eine Kopie der Fatwa von einer ägyptischen Islamischen Organisation, welche den Bau von Kirchen, mit Spielhallen, Vergnügungsparks, Schweineställen, Hunde und Katzenhütten vergleicht. |
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
صور للمظاهرات الدامية التي شهدتها محافظة المنيا بين أهالي المنيا والأمن المركزي بسبب قيام المحافظ برفع رسوم المحاجر اكثر من مرة بصورة اقرب الى الجباية منها الى الرسوم

Pictures of the bloody demonstrations witnessed by the Minya Governorate , between the people of Minya and the Central Security forces caused by the governor's increase more than once, the fee on quarries, which made it more like a duty, than a fee.
Photos des manifestations sanglantes qu'a témoigné le gouvernorat de Minya entre les habitants de Minya et les forces de sécurité parce que le gouverneur a levé les frais des extractives plus d'une fois ce qui est plus proche d'une taxe qu'à des frais
Bilder der blutigen Demonstrationen in El-Minea, zwischen der Bevölkerung und der Polizei, bezüglich der mehrmaligen Anhebung der Gebühren für den Steinbruch, so dass man es als Schutzgeld bezeichnet kann.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
الاجتماع الحكومي في فرانكفوت بألمانيا بحضور وفد من قبل الحكومة المصرية للوقوف علي مشاكل المصريين في الخارج وخصوصا الأقباط ولم يتم اتخاذ أي توصيات تجاه كل المشاكل التي عرضت عليهم وراس الاجتماع الوزير المفوض من قبل الحكومة

Intergovernmental Meeting in Frankfurt Germany, in the presence of a delegation of the Egyptian government, sent to identify problems of Egyptians abroad, especially the Copts, however, it did not make any recommendations with regards to all the problems discussed. The meeting was chaired by the Minister Plenipotentiary of the Government
Réunion intergouvernementale à Frankfurt en Allemagne à laquelle a assisté une délégation par le gouvernement égyptien pour résoudre les problèmes des égyptiens - surtout les coptes - à l'étranger. Aucune recommendation n'a été prise concernant aucun des sujets proposés. La réunion était dirigée par le ministre plénipotentiaire du gouvernement
Die deutsche Regierung in Frankfurt am Main, hat eine kleine Konferenz in dem eine Delegation der ägyptischen Regierung anwesend war veranstaltet. Es sollten die Probleme der Ägypter insbesondere der Kopten im Ausland diskutiert werden.Es wurde zu keinem der Themen Maßnahmen getroffen. Die Konferenz wurde von einem bevollmächtigten Minister geleitet.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
المؤتمر الدولي لأقباط المهجر الذي انعقد في العاصمة الهولندية أمستردام يوم 20 يونيو للتوقيع علي ميثاق الاتحاد الدولي للمنظمات القبطية الأمريكية والأوربية وراس المؤتمر المهندس مايكل منير رئيس الاتحاد

International Conference of expatriate Copts, which took place in the Dutch capital of Amsterdam on June 20, to sign the Charter of the International Federation of American and European Coptic organizations, It was chaired by ,Eng Michael Munir, the Federation Chairman
Le Congrès international pour les Coptes de l'étranger, a eu lieu dans la capitale néerlandaise Amsterdam le 20 Juin pour signer la Charte de la Fédération internationale des organisations coptes-américaines, et européennes. Ingénieur Michael Mounir était le président du congrès.
Eine Internationale Konferenz der Kopten im Ausland, wurde am20. Juni in Amsterdam, abgehalten. Es sollen die Verträge über die Vereinigung der koptischen Organisationen, aus Amerika und Europa unterzeichnet werden.
Dip.Ing. Maikel Monir hat die Konferenz geleitet. |
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
المؤتمر الأوربي لأقباط المهجر انعقد في العاصمة النمساوية فينا يوم 10 و11 يوليو لعرض القضايا والمشاكل التي تواجة الأقباط في مصر بحضور جميع الهيئات والمنظمات القبطية الأوربية وبعض المنظمات المصرية التي تعمل في حقوق الإنسان وبحضور وفد من الحكومة النمساوية وراس المؤتمر الدكتور عوض شفيق عوض

European Conference of expatriate Copts took place in the Austrian capital Vienna on July 10 and 11, to review the issues and problems facing Copts in Egypt,. It was attended by all Coptic European organizations and some organizations from Egypt working in human rights as well as a delegation from the Austrian government; the ! ;conference was chaired by Dr.Awad Shafik
La Conférence Européenne des Coptes Immigrants a eu lieu à la capitale Autrichienne Vienne le 10 et 11 Juillet pour proposer les questions et les problèmes que les Coptes en Egypte facent, en présence de toutes les organisations Coptes- européennes, et certains organismes égyptiens qui travaillant sur les droits de l'homme,
et des délégés du gouvernement autrichien. La conférence a été presidée par Dr. Awad Shafik Awad
Am 10. und 11. Juli 2009 haben die Kopten Europas in Wien eine Konferenz abgehalten. Es wurden Probleme der Kopten in Ägypten in Anwesenheit aller Koptischen Organisationen in Europa und einigen ägyptischen Organisationen erörtert.
Eine Delegation der österreichischen Regierung hat der Konferenz beigewohnt Geleitet wurde die Konferenz von Dr. Auad Shafik.
|
|
 |
|
 |
|
|